понедельник, 25 декабря 2023 г.

 

Дневник Кочующего Пердпринимателя - День 78


Что-то меня сегодня на лингвистические рассуждения потянуло)


Я всегда стараюсь погрузиться в языковую среду, в которой нахожусь. Как минимум, научиться читать на языке страны. Хотя бы на уровне: "Могу правильно воспроизвести написанное, пусть и не понимаю смысла". С этого для меня начинается язык.


За последние полгода я соприкасаюсь уже со вторым языком, ранее мне не знакомым. Про них и попробую рассказать.


Сначала был армянский. И начал я с письменности. Армянский алфавит производит впечатление не подлежащего пониманию и осмыслению, потому что буквы не похожи ни на латиницу, ни на кириллицу. Точнее, часть букв похожа, но звуки дает принципиально другие. Например, "U", казалось бы должна давать звук "у", но нет, это - "с". А "S", получается, тоже "с"?... Но нет, это - "т". Чтобы жизнь совсем медом не казалась, строчные буквы вообще не похоже на своих старших прописных собратьев.


Однако, засев за самообразование, я открыл для себя крайне удобную особенность армянского языка. Он - фонетический. То есть каждому звуку соответствует отдельная, специально под него выделенная буква, а каждая буква дает отдельный свой собственный звук. Таким образом, получается, как слышим - так и пишем, как написано - так и произносим.


После замороченного в плане правил чтения русского языка, не говоря уже об английском и французском, в которых с одной стороны, надо знать массу правил чтения, ударения, а затем и исключения (которые могут доходить до 70% случаев), это оказалось просто сказкой: есть однозначные правила чтения, буквы читаются все, как пишутся, исключения из правил можно по пальцам пересчитать. Одной руки.


Плюс к этому очень простая и логичная грамматика, опять же почти без исключений, меньшее, чем в русском языке, количество падежей, склонений и отсутствие родов, - все это здорово упрощает задачу.


Разумеется, за 3 небольшим месяца самообучения на армянском я не заговорил) Хотя, на уровне "здрасте-досвиданья", "спасибо-пожалуйста" освоился. И пару сотен слов запомнил, так что в базовых вывесках ориентироваться начал. Про то, как армяне реагировали на мои весьма скромные познания в их родном языке я уже несколько раз писал, до сих пор улыбаюсь, когда вспоминаю.


Забавный момент вышел с одним таксистом (из моего же Саратова родом). Он на армянском говорит, но не умеет читать. А я умею читать, но не говорю. Прекрасный мог у нас сложиться тандем: я читаю надписи, а он переводит) Хоть билеты на наши выступления продавай)


Теперь новая страна и новый язык - черногорский. Тоже очень интересные первые впечатления от него, но ими поделюсь в следующий раз.


#дневниккочующегопердпринимателя #челлендж365

Комментариев нет:

Отправить комментарий